Unold 58175 Especificações Página 1

Consulte online ou descarregue Especificações para Fogões Unold 58175. Unold 58175 hob Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 92
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58105/58175
INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Bedienungsanleitung

BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj

Página 2

10VORSICHT:Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah-lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach

Página 3

11IN BETRIEB NEHMEN1. Entfernen Sie alle Verpackungs-materialien.2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.3. Stellen Sie das Gerät auf e

Página 4 - INHALTSVERZEICHNIS

12ein Druck auf die Tasten Max oder Min Das Gerät schaltet sofort auf die jeweils ausgewählte Leis-tungsstufe um:Modell58105Modell 58175Min 200 W 500

Página 5

13gen mehr vorgenommen werden. Lediglich die Taste EIN/AUS kann betätigt werden, um das Gerät auszuschalten.Verriegelung ausschalten3. Tippen Sie ern

Página 6

14KOCHGESCHIRR1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr. 2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Guss

Página 7

15SICHERHEITSFUNKTIONEN1. ÜberspannungsschutzBei einer zu hohen oder zu niedri-gen Spannung passt das Gerät die Leistung automatisch an.2. Überhitzu

Página 8

166. Bitte reinigen Sie die Lüftungs-schlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staubablage-rungen zu beseitigen.FEHLER BESEITIGENFehlerm

Página 9

17GARANTIEBESTIMMUNGENWir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-tum für Schäden,

Página 10

18MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]

Página 11

19INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175TECHNICAL SPECIFICATIONSModel 58105Single induction cookerModel 58175Double induction cookerPower rating:2,000

Página 12

Impressum:Bedienungsanleitung Modell 58105/58175Stand: Nov 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Tel

Página 13

20IMPORTANT SAFEGUARDSPlease read the following instruc-tions and keep them on hand for later reference. 1. This appliance can be used by children ag

Página 14

21corresponding to the voltage on the rating plate. 10. When using model 58105/58175, you should not connect any other elec-trical appliance to the sa

Página 15

2225. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boiling over. 26. Do not leave any metal

Página 16

23CONTROL PANEL1 Button MAX2 Button MIN3 Button –4 Display5 Button +6 Indicator lamp - Power (Watt)7 Indicator lamp - C° (Temperature)8 Indicator lamp

Página 17 - ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

24OPERATION OF THE INDUCTION BURNERNote: Your new burner is equipped with sensor buttons. All settings can be made with a light touch of the finger. P

Página 18 - SERVICE-ADRESSEN

2511. The following settings are possible and can be set via the “+” and “-” buttons:Level 1 60 °CLevel 2 80 °CLevel 3 100 °CLevel 4 120 °CLevel

Página 19

26COOKING WITH TIME CONTROLThis function makes it possible to program the appliance so that it automatically switches off after a specified time.1. F

Página 20

27When using small saucepans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small sauce-pans can cause damage

Página 21

28CLEANING AND CAREUnplug the appliance and let it cool down before cleaning it.1. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cl

Página 22 - hours continuously. If used

29Fault Reason ReactionE05 Too high surface tempe-ratureIf the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout

Página 24

30NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175SPÉCIFICATION TECHNIQUE EXPLICATION DES SYMBOLESCe symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des

Página 25

31CONSIGNES DE SÉCURITÉVeuillez lire les instructions su-ivantes et les conserver. 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 an

Página 26

32usage domestique ou à des fins similaires, par exemple  Kitchenettes dans les maga-sins, les bureaux ou autres lieux de travail,  exploitations ag

Página 27

33rempli sur la plaque de cuis-son. Ne pas trop remplir les récipients pour éviter le débordement. 26. Ne laissez pas d‘objets métal-liques, tels que

Página 28

34ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE1 Touche MAX2 Touche MIN3 Touche -4 Affichage5 Touche +21 3456789106 Voyant Power (Watt)7 Voyant C° (Température)8 Voyant

Página 29

355. Placer un récipient de cuisson rempli adapté au milieu de la plaque de cuisson.Commande à partir de la puissance de chauffe6. Appuyer une fois

Página 30 - EXPLICATION DES SYMBOLES

36FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHESAfin d‘empêcher une manipulation involontaire de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil-l

Página 31 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

37SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES1. Utiliser l’appareil seulement avec des casse roles appropriées pour la cuisson à induction. 2. Les casserol

Página 32

38NETTOYAGE ET ENTRETIEN Tirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le net-toyer.1. Ne pas plonger l’appareil dan

Página 33

39Faute Raison RéactionE05 Température de surface trop élevéeSi la température de la surface est trop élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil

Página 34

INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 58105/58175Technische Daten ... 6Symbolerklärung ...

Página 35

40GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105Enkele inductiekookplaatModel 58175Dubbele inductiekookplaatVermogen: 2.000 Watt,

Página 36

41VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kin-deren van 8 jaar en ouder gebruik

Página 37 - FONCTIONNEMENT

42belasting van het stroomnet te voorkomen.11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:

Página 38 - FAUTES POSSIBLE

43de kookplaat staat. Maak de pannen niet te vol, zodat ze niet kunnen overkoken. 25. Laat geen metalen voorwer-pen, zoals bv. messen of vor-ken, op d

Página 39 - CONDITIONS DE GARANTIE

44DISPLAY/BEDIENINGSVELD1 Toets MAX2 Toets MIN3 Toets –4 Display5 Toets +6 Controlelampje Watt (Power)21 3456789107 Controlelampje C° (temperatuur)

Página 40 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

45sen deze twee manieren van instellen heen en weer schakelen. Het vermogen- resp. temperatuurniveau kan tijdens het kook-proces steeds gewijzigd word

Página 41 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

46VERGRENDELINGSFUNCTIE/TOETSBLOKKERINGOm te voorkomen dat het apparaat ongewild be-diend wordt, kan de bediening van het apparaat geblokkeerd worden.

Página 42

47KOOKGEREEDSCHAP1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap!2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met ferromagnetische bodem

Página 43

48Vóór het reinigen steeds de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen.1. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit in wa

Página 44

49Melding Oorzaak OplossingE02Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren.E03 E04Schommelingen

Página 45

INHALTSVERZEICHNISIstruzioni per l’uso modello 58105/58175Dati tecnici ... 50Significato dei simboli ...

Página 46 - KOKEN MET DE TIMER

50ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175DATI TECNICI SIGNIFICATO DEI SIMBOLIQuesto simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni

Página 47 - KOOKGEREEDSCHAP

51AVVERTENZE DI SICUREZZASi raccomanda di leggere e con-servare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere uti-lizzato da bambini a partire

Página 48 - REINIGING

5211. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi simi-lari, ad es.  in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di

Página 49 - GARANTIEVOORWAARDEN

53ad es. coltelli o forchette, in quanto all‘accensione dell‘apparecchio possono riscaldarsi.26. Non riscaldare barattoli metallici chiusi, in quanto

Página 50 - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

54DISPLAY/PANNELLO COMANDI1 Tasto MAX2 Tasto MIN3 Tasto –4 Display5 Tasto +6 Spia di controllo Watt (Power)7 Spia di controllo C° (temperatura)8 Spia

Página 51 - AVVERTENZE DI SICUREZZA

55sibile commutare tra i due tipi di impostazi-oni. Il livello di potenza e temperatura può essere modificato in qualunque momento durante la cottura

Página 52

56COTTURA CON IMPOSTAZIONE TEMPORALECon questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente dopo un numero di or

Página 53

57STOVIGLIE DI COTTURA1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione! 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con fondo

Página 54

58Prima di procedere con la pulizia, estrarre la spina dalla presa di cor-rente e lasciar raffreddare l‘apparecchio.1. Non immergere l’apparecchio in

Página 55

59ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione E0 Nessuna pentola, stoviglia non adatta o posizionamento scorrettoUtilizzare esclusivamente stovi

Página 56

6BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175TECHNISCHE DATENModell 58105 Einzel-InduktionskochplatteModell 58175Doppel-InduktionskochplatteLeistung: 2.000

Página 57 - MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

60NORME DIE GARANZIASMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTEI nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga d

Página 58 - FUNZIONI DI SICUREZZA

61MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175DATOS TÉCNICOS Modelo 58105Placa de inducción de una zonaModelo 58175Placa de inducción doblePotencia: 2.0

Página 59 - ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI

62INDICACIONES DE SEGURIDADPor favor lea y guarde las sigu-ientes instrucciones. Indicaciones generales de seguri-dad1. Este aparato puede ser maneja

Página 60 - NORME DIE GARANZIA

63  cocinas tipo office en comer-cios, oficinas u otros lugares de trabajo,  empresas agrícolas,  para el uso por clientes en hoteles, moteles u ot

Página 61 - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

6426. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar.27. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del aparato.28. Durante

Página 62 - INDICACIONES DE SEGURIDAD

65PANTALLA/PANEL DE MANDO1 Tecla MAX2 Tecla MIN3 Tecla –4 Pantalla5 Tecla +6 Piloto de control WATT (vatios)7 Piloto de control C° (temperatura)8 Pilo

Página 63

66(FUNCIÓN) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cual-quier momento durante el proceso

Página 64

67FUNCIÓN DE BLOQUEO/BLOQUEO DE TECLASPara evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo.Conectar el bloqueo:1. Puls

Página 65

68BATERÍA DE COCINA1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferro-magnético, ollas y sartenes de hierro fun

Página 66

69Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato.1. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos

Página 67 - COCINAR CON CONTROL DE TIEMPO

7SYMBOLERKLÄRUNGDieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.Dieses Symbol

Página 68 - FUNCIONAMIENTO

70CONDICIONES DE GARANTIADISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTENuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de u

Página 69 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

71Model 58105Jednoduchá indukční varná deskaModel 58175Dvojitá indukční varná deskaVýkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/

Página 70 - CONDICIONES DE GARANTIA

72PRO VAŠI BEZPEČNOSTNásledující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, s

Página 71 - VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

73zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu, skleněné desky nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a/nebo o

Página 72 - PRO VAŠI BEZPEČNOST

74odeslán na opravu do našeho servisu.30. Přístroj nesmí být v trvalém provozu používán déle než 4 hodiny. Při delším používání jej mezitím nechte nej

Página 73

75DISPLEJ/OVLÁDACÍ PANEL1 Tlačítko MIN2 Tlačítko MAX3 Tlačítko –4 Displej5 Tlačítko +6 Kontrolka Watt (watty)7 Kontrolka Temp (teplota)8 Kontrolka Zei

Página 74

764. Přístroj můžete řídit buď prostřednictvím výkonu nebo teploty. Stisknutím tlačítka „FUNKCE“ můžete přecházet mezi oběma druhy nasta

Página 75

77FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEKAby se zabránilo neúmyslnému ovládání přístroje, může být zablokováno.Zapnutí blokování1. Současně stiskněte tlačítka „+“

Página 76

78hrnce, můžete tento hrnec používat na indukční varné desce. 3. Nevhodné jsou hrnce a pánve z hliníku, mědi, skla, keramiky a částečně z

Página 77 - FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK

79Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout.1. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jin

Página 78 - BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE

8Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittma-chers beeinträchtigt werden könnte.9. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen-schi

Página 79 - ODSTRANĚNÍ CHYB

80ZÁRUČNÍ PODMÍNKYLIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé

Página 80 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

81INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175DANE TECHNICZNE Modelu 58105Pojedyncza płyta indukcyjnaModelu 58175Podwójna płyta indukcyjnaMoc: 2.000 Watt, 2

Página 81 - OBJAŚNIENIE SYMBOLI

82ZASADY BEZPIECZEŃSTWAProsimy przeczytać poniższe in-strukcje i zachować je. 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lu

Página 82 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

83  zakładach rolnych,  do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,  w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych

Página 83

8427. Nie nagrzewać zamkniętych puszek metalowych, gdyż mogą rozerwać się.28. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentylacyjne były zawsze wo

Página 84

85POLE OBSŁUGI1 Przycisk MAX2 Przycisk MIN3 Przycisk –4 Wyświetlacz5 Przycisk +6 Lampka kontrolna Watt (W)21 3456789107 Lampka kontrolna C° (temperatu

Página 85

86przycisk „FUNKCJA“ można przełączać pomiędzy obydwoma ustawieniami. Podczas gotowania stopień mocy lub temperatury można w każdej chwili

Página 86

87FUNKCJA BLOKADY/BLOKADA PRZYCISKÓWAby zapobiec przypadkowej obsłudze urządzenia, można zablokować obsługę urządzenia.Włączenie blokady:1. Nacisnąć

Página 87

88NACZYNIA KUCHENNE1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń kuchennych.2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, z dnem ferromagnetyczny

Página 88 - FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA

89acji proces gotowania zostanie przerwany i pojawi się sygnał dźwiękowy w odstępach, aż do czasu kiedy urządzenie znajdzie się ponownie w

Página 89 - USUWANIE BŁĘDÓW

9nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.22. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden.23. Verwenden Sie zum Kochen auf die

Página 90 - WARUNKI GWARANCJI

90WARUNKI GWARANCJIUTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKANasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons

Página 92 - Aus dem Hause

Aus dem Hause Aus dem Hause

Comentários a estes Manuais

Sem comentários