Unold FLIP Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Máquinas de fazer waffles Unold FLIP. Unold Flip Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 68
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48205
WAFFELAUTOMAT FLIP
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Bedienungsanleitung

BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj

Página 2

105. Achten Sie darauf, dass der Ver-schlussclip richtig eingerastet ist.6. Drehen Sie das Gerät nach ca. 3 bis 4 Minuten um 180°, so dass nun die u

Página 3

115. Vor der erneuten Benutzung muss das Gerät vollkommen trocken sein.6. Zur platzsparenden Aufbewah-rung kann das Gerät hochkant abgestellt werden

Página 4 - INHALTSVERZEICHNIS

12SÜSSE WAFFELNBrüsseler Waffeln150 g Butter, 5 EL Zucker, 2 Eier, 1 Pckg. Vanillinzucker, ca. 375 ml Milch, 375 g Mehl, 1 TL BackpulverWenn man statt

Página 5

13Milch, Zucker, Salz und Käse und Mehl unterrühren. Geschlagenes Eiweiß un-terheben. Die geriebene Zwiebel bitte erst unmittelbar vor dem Backen un-t

Página 6

14GARANTIEBESTIMMUNGENENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZUnsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige

Página 8 - VORSICHT:

16MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]

Página 9

17Power rating: 700 W, 230 V~, 50/60 HzBaking plates: Die-cast aluminium, non-stick coatingHandle: Insulated Dimensions: Approx. 30.6 x 12.7 x 9.6 cm

Página 10

183. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli-ance provided that it has been placed or installed in its int

Página 11

1919. Make sure that the lead cable does not touch the hot appli-ance.20. Do not use the appliance near flammable liquids. Fire hazard!21. The applian

Página 12

Impressum:Bedienungsanleitung Modell 48205Stand: Jan 2015 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax

Página 13

20PREPARING WAFFLES1. Connect the appliance, plug the mains plug into an electrical out-let (230 V~, 50/60 Hz). The ope-rating indicator light is ill

Página 14 - ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

2110. Note concerning the baking signal lights: When both lights are illu-minated, this means that the tem-perature has again been reached, however i

Página 15

22Belgian waffles150 g butter, 5 tblsp sugar, 2 eggs, 1 packet of vanilla sugar, approx. 375 ml milk, 375 g flour, 1 tsp bak-ing powderWhen you take m

Página 16 - SERVICE-ADRESSEN

23Beat butter with eggs, add milk, con-densated milk, egg yolks, sugar, salt, cheese and flour and prepare a smooth dough. Add whipped egg white. Add

Página 17

24GUARANTEE CONDITIONSWASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTIONOur appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular mainte

Página 18

25Puissance: 700 W, 230 V~, 50/60 HzPlaques: Aluminium coulé sous pression, revêtement anti-adhérentPoignée: IsoléDimensions: Env. 30,6 x 12,7 x 9,6 c

Página 19

263. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement,

Página 20

27laisser pendre le cordon au-delà des limites du plan de travail.17. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Utiliser le ra

Página 21

28Prudence :L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.MISE EN SERVICE

Página 22

296. Tourner immédiatement l‘appareil de 180° de sorte que la face inférieure soit désor-mais tournée vers le haut.7. Attendre env. 3 à 5 minutes, e

Página 23

SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:Montag und Diensta

Página 24 - GUARANTEE CONDITIONS

30GAUFRES SUCRÉESGaufres de bruxelles150 g de beurre, 5 cuillères à soupe de sucre, 2 œufs, 1 sachet de sucre à la vanille, env. 375 ml de lait, 375 g

Página 25 - EXPLICATION DES SYMBOLES

31GAUFRES POUR LES ALLERGIQUES DE GLUTENIl faut bien beurrer les plats pour ces recettes!Gaufres de maïs3 œufs, 50 g de beurre mou, 3 cuillerées à so

Página 26

Vermogen: 700 W, 230 V~, 50/60 HzBakplaten: Gegoten aluminium, anti-aanbaklaagHandvatten: Thermisch geïsoleerdAfmetingen: Ca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/D

Página 27

33bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat heb-ben gekregen en de hieruit resulter

Página 28 - MISE EN SERVICE

34contact, nooit aan het snoer zelf.19. Let erop dat de kabel niet tegen het hete apparaat ligt.20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittegev

Página 29 - RECETTES

352. Open gedurende de nu volgende inbrand-fase het raam. 3. Apparaat sluiten, stekker in een stopcontact (230 V~, 50/60 Hz) steken. Het rode con-tr

Página 30 - GAUFRES SALÉES

36ervaring leert dat Brusselse wafels na ca. 6 tot 8 minuten klaar zijn.11. Om nog meer wafels te bakken, sluit u het apparaat en wacht totdat het gro

Página 31 - CONDITIONS DE GARANTIE

37dunner).Honing of diksap wordt net als suiker gebruikt. De zoetkracht is dan niet zo sterk, de wa-fels worden echter dieper bruin. Als u een andere

Página 32 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

38Rijstwafels150 g melkrijst, 600 ml melk, 1 EL suiker, 30 g boter, 4 eieren, ½ TL kaneel, 1 snufje zoutUit melkrijst, melk, suiker en boter een rijst

Página 33

39ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48205AVVERTENZE DI SICUREZZADATI TECNICI Potenza: 700 W, 230 V~, 50/60 HzPiastre: In alluminio pressofuso, con rivestim

Página 34 - IN GEBRUIK NEMEN

INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 48205Technische Daten ... 6Symbolerklärung ...

Página 35 - WAFELS BAKKEN

40quando questo si trova nella posizione di comando nor-malmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e

Página 36 - RECEPTEN

41attorno all’apparecchio, bensì nell’apposito spa-zio avvolgicavo sulla base dell’apparecchio.18. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la

Página 37 - PITTIGE WAFELS

42MESSA IN FUNZIONE1. Prima del primo utilizzo consigliamo di stro-finare le due piastre di cottura antiaderenti con un panno umido.2. Durante la su

Página 38 - GARANTIEVOORWAARDEN

9. Se la cialda non è ancora dorata a suffici-enza, richiudere l‘apparecchio e ripetere le fasi 5 e 6 finché è cotta come si desidera.10. Avvertenza

Página 39 - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

44WAFFEL DOLCIWaffel di Bruxelles150 g di burro, 5 cucchiaio di zucchero, 2 uova, 1 confezione di zucchero vanigliato, Circa 375 ml di latte, 375 g di

Página 40

45WAFFEL PER INTOLLERANTI AL GLUTINESi raccomanda di ungere bene le piastre da waffel!Waffel al mais3 uova, 50 g di burro, 3 cucchiai di miele, 1 cucc

Página 41

46MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48205INDICACIONES DE SEGURIDADDATOS TÉCNICOS Potencia: 700 W, 230 V~, 50/60 HzPlacas: Aluminio fundido bajo presión,

Página 42 - PREPARAZIONE DELLE CIALDE

47del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del apa

Página 43

4820. No opere el equipo cerca de materiales sensibles al calor como alcohol. ¡Peligro de incendio!21. El equipo alcanza unas tem-peraturas muy altas

Página 44 - WAFFEL SOSTANZIOSI

493. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo ilu-mina e indic

Página 45 - NORME DIE GARANZIA

INHALTSVERZEICHNISNávod k obsluze model 48205Technické údaje ... 53Vysvětlení symbolů ...

Página 46 - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

50LIMPIEZADeje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato reti-rando el enchufe de la

Página 47

51GOFRES DULCESGofres de Bruselas150 g de mantequilla, 5 cs de azúcar, 2 huevos, 1 sobre de azúcar de vainilla, aprox. 375 ml de leche, 375 g de harin

Página 48 - PUESTA EN SERVICIO

52Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, n

Página 49 - PREPARAR GOFRES

53Výkon: 700 W, 230 V~, 50/60 HzDesky: S nepřilnavým povrchemDržadlo: Tepelně izolovanéVelikost: Cca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/AHmotnost: Cca. 1,2 kgP

Página 50 - LIMPIEZA

54mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.4. POZOR - části tohoto výrobku se mohou sil

Página 51 - GOFRES SUSTANCIOSOS

5522. Dokud je přístroj horký, nesmí zůstat bez dozoru – nebezpečí popálení!23. Při plnění těsta nebo odebírání vaflí musí být víko bezpod

Página 52 - CONDICIONES DE GARANTIA

561. Zavřete přístroj a zastrčte zástrčku do zásuvky (230 V~, 50/60 Hz). Červená kon-trolka provozu svítí a ukazuje, že topení je v provozu.2.

Página 53 - NÁVOD K OBSLUZE MODEL 48205

57RECEPTY Všechny recepty můžete místo s výběrovou moukou připravit také s pšeničnou nebo špaldovou celo-zrnnou moukou. Použijte pak o cca 15% více te

Página 54

58SYTÉ VAFLE VAFLE PRO ALERGIKY NA LEPEKSýrové vafle120 g změklého másla nebo margarínu, 3 žloutky, 5 PL kondenzovaného mléka, 1/8 l mlé-ka, ½

Página 55 - UVEDENÍ DO PROVOZU

59Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí zár

Página 56 - ČIŠTĚNÍ A PÉČE

6BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48205SICHERHEITSHINWEISETECHNISCHE DATENLeistung: 700 Watt, 230 V~, 50/60 HzPlatten: Druckguss-Aluminium, antihaftbeschich

Página 57 - SLADKÉ VAFLE

Moc: 700 W, 230 V~, 50/60 HzPłyta: Odlew ciśnieniowy aluminiowy, z powłoką zapobiegającą przywieraniuUchwyt: Izolowany przed gorącem Wymiary: Ok. 30,6

Página 58 - VAFLE PRO ALERGIKY NA LEPEK

61malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagroż

Página 59 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

62elektrycznymi. Nie pozwól używać urządzeń elektroni-cznych dzieciom bez opieki.19. Postaw urządzenie na wol-nej, równej powierzchni. Nie staw

Página 60 - OBJAŚNIENIE SYMBOLI

63PRZYGOTOWANIE GOFRÓW1. Zamknąć gofrownicę, wtyczkę włożyć do gniazdka (230 V~, 50/60 Hz). Czerwona lampka kontrolna zaświeci się sygnalizują

Página 61

64gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących, gdyż mogą spowodować uszkodzenia.5. Przed ponownym użyciem gofrownica musi być całkow

Página 62 - URUCHOMIENIE

65Gofry z maślanki125 g miękkiego masła, 4 jaja, 1 łyżka cukru, ¼ łyżeczki cynamonu, szczypta soli, 250 g mąki, 375 ml maślanki, 1 opakowan

Página 63 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

66WARUNKI GWARANCJIUTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKANasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons

Página 66 - WARUNKI GWARANCJI

7durchgehend beaufsichtigt werden.3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor-geseh

Página 67

8nicht versehentlich von der Arbeitsplatte ziehen können.17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.18. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Ansc

Página 68 - Aus dem Hause

9IN BETRIEB NEHMEN1. Vor dem ersten Benutzen emp-fehlen wir Ihnen, die beiden anti-haftbeschichteten Backflächen mit einem feuchten Tuch abzu-wischen

Comentários a estes Manuais

Sem comentários